Sunday, October 31, 2010

The ‘scrapheap’ Job -- #234

[July 2006 journal entry]

As a transition signal, Peterson (5:17-18) has “So” (RSV “Behold”). Is Eliphaz drawing his conclusions from his immediately preceding statements? Or does he look back to the beginning of his response to the ‘scrapheap’ Job? ‘Behold’ is a better translation than ‘so’ if the latter implies that what follows is a logical deduction from or consequence of what has gone before. Eliphaz changes tactics near the end of his argument. Some have suggested translations such as ‘look’ or ‘listen up’. It seems to me Eliphaz is grasping for something positive to say to the ‘scrapheap’ Job. Perhaps to his surprise, he thinks he has stumbled upon it -- i.e., ‘God’ is making Job a better, stronger person!