[July 2006 journal entry]
The word “trouble” appears again (5:6). The Hebrew word occurs several times in the story/play (3:10, 4:8, 5:6, 5:7, 7:3, 11:16, 15:35, 16:2). The word does not appear in the whirlwind ‘God’ section. Nor is the word used by Elihu or in the epilogue. The word is a favorite for Koheleth in Ecclesiastes, whose use of the word is most often translated ‘toil’ or ‘labor’.
The word “trouble” appears again (5:6). The Hebrew word occurs several times in the story/play (3:10, 4:8, 5:6, 5:7, 7:3, 11:16, 15:35, 16:2). The word does not appear in the whirlwind ‘God’ section. Nor is the word used by Elihu or in the epilogue. The word is a favorite for Koheleth in Ecclesiastes, whose use of the word is most often translated ‘toil’ or ‘labor’.