[July 2006 journal entry]
Peterson’s translation has the ‘scrapheap’ Job say -- “I should never have opened my mouth” (40:3-5). Here is an echo of the prologue references to Job’s not charging ‘God’ with wrongdoing, to his not blaming ‘God’, to his not sinning “with his lips”. Does Job’s response mean he no longer thinks what he dared to say from the ‘scrapheap’? Or does it mean the ‘scrapheap’ Job realizes the audience with ‘God’ for which he has hoped is useless?
Peterson’s translation has the ‘scrapheap’ Job say -- “I should never have opened my mouth” (40:3-5). Here is an echo of the prologue references to Job’s not charging ‘God’ with wrongdoing, to his not blaming ‘God’, to his not sinning “with his lips”. Does Job’s response mean he no longer thinks what he dared to say from the ‘scrapheap’? Or does it mean the ‘scrapheap’ Job realizes the audience with ‘God’ for which he has hoped is useless?